Продолжение. Начало в № 10 за 2001 г.
«ВС» продолжает публикацию глоссария неологизмов. Источником данного словаря, который, без сомнения, будет очень полезен трейдерам, послужила финансовая литература и ведущие деловые периодические издания.
Глоссарий
Рер - прыть, кураж
- dollar's pep - прыть доллара
Performance bond - первоначальная маржа [по фьючерсному контракту]
Performer:
- market performer - «средний» {рейтинг акции}
- worst performer - наихудшая акция
Perfume - парфюм
Peripherals - периферийные устройства
Perishibles {R-plur} - скоропортящиеся товары
Petro - нефте-
petro trouble - нефтезаботы
Pfandbriefe - среднесрочные гособлигации ФРГ
Photo-opportunity - возможность сфотографироваться {для политического деятеля}
Photo-ops - возможности сфотографироваться
Pick up stocks - отбирать акции
Pickers {N-M} - игроки
Tech-stock pickers' ranks thin. -Редеют ряды игроков на технологических акциях.
PIK - Pay in kind - оплата натурой
Pink Sheets - розовые листки {элемент внебиржевого рынка, на котором торгуются акции, не вошедшие в NASDAQ и не попавшие на другие биржи}
Pipe dream - голубая мечта
Play {N-M} - игровая акция
- be in play - быть предметом охоты
- play of chicken - мышиная возня
- play the brink - играть на краю пропасти {= play on the brink}
Play down [the significance] -принижать [значение]
Play hardball - вести жёсткую игру
Plunge out - сливать, сбрасывать
Plus {после цифр} - свыше, более {1,000-plus - свыше 1000}
Poach away - увести, сманить {букв, «убраконьерить»}
Point Gainers - акции с наибольшим абсолютным приростом
Point Losers - акции с наибольшим абсолютным падением
Poise between - балансировать между
Poop out - 1) струсить; 2) спасовать, выйти из игры
Pop-up ads - встроенные рекламные вставки
Pop-up ads cater to clients' tastes. - Встроенные рекламные вставки приходятся по вкусу клиентам.
Pork-laden - невнятный
Post-market {R-sing} - постмар-кет, торговля после окончания работы биржи {с 16.01 до 20.00 местного времени; = post-market trading}
Power: staying power - 1) выдержка инвестора {способность не продавать актив при понижении его стоимости}; 2) долго-временность, долговременный характер
Veneto's boom shows staying power. - Бум в регионе Венеции демонстрирует долговременность.
Power outage - отключение энергии, сбои в энергоснабжении
Power-that-be - власть предержащие
PPI - Producer Price Index - Индекс производственных цен
Pre-ins - страны второй волны {по части вступления в ЕС}
Premarket - премаркет, торговля до начала работы биржи {с 8.00 до 930 местного времени; = premarket trading}
PREVOUS CLOSE - цена закрытия предыдущего дня
Premise: be premised - иметь предпосылкой {premise - предпосылка}
After all, most of the euro gains in May were premised on a speedy cooling in the US economy. - В конечном счёте большая часть роста евро имела своей предпосылкой быстрое охлаждение экономики США.
Price-gouging - манипулирование ценами
Primal - первооснова
Primed for {neo} - заряженный на, устремлённый к {prime - залить двигатель топливом}
Primes {R-plur} - генподрядчики {= prime contractors}
Private: go private - осуществить закрытую продажу акций {о компании}
- take the company private {super-neo} - прикупить акций компании на закрытой продаже
Prob: no prob - нет проблем
Procurement hubs - справочно-информационные сайты
Profile - бизнес-профиль {компании}
Properties {R-plur} - объекты собственности
Pros {R-cut} - профи {= professionals}
Public company {neo} - публичная компания {компания, акции которой имеются в открытой продаже}
Pullback - откат
Pump prices - цены на бензин
PwC = PricewaterhouseCoopers - аудиторская фирма
Quickie - быстрые деньги
Quote sheets - листы котировок {предоставляют пользователю обобщённую информацию о финансовом положении компании в виде постоянно обновляемых котировок её акций}
Rack and ruin - разориться до основания
Rake in the dough - грести бабки
Rally - оживление, рост
- Rally Day - день роста {день, у которого максимальная цена выше максимальной цены предыдущего торгового дня, а минимальная цена не превышает цену предыдущего дня}
Rankings - табель о рангах
- in the world rankings - в мировой табели о рангах
Ratepayers - тарифоплательщики
Razzle-dazzle [grafics] - навороченная [графика]
Reaction day - день реакции {день, у которого минимальная цена ниже минимальной цены предыдущего дня, а максимальная цена равна или ниже максимальной цены предыдущего дня}
Receivables - дебиторка, дебиторская задолженность {= accounts receivable}
Receiver - временный управляющий
Redemptions: investor redemptions - изъятия инвесторов
Refi {R-cut} - рефинансирование {= refinance}
Refurbs {R-cut} - обновление, восстановительный ремонт {=refurbishments}
Regs {R-cut} - нормы, постановления {= regulations}
Rehab {R-cut} - реабилитация, восстановление {= rehabilitation}
Reinvent oneself {mtr} - переделать себя, преобразоваться {букв, «повторно себя изобрести»}
REIT = Real Estate Investment Trust - инвестиционный фонд вложений в недвижимость
REL = Relationship of insiders -должности работников {указываемые в некоторых отчётах для акционеров должности работников предприятия, владеющих акциями}
Renminbi - юань
Rentes {R-plur} - рентные облигации
Rep {R-cut} - п. 1) представитель {=representative}; 2) республиканцы; 3) репутация; v. представлять, быть представителем
They rep two firms on the commission. - Они представляют две фирмы на комиссионных началах.
Resources {R-plur} - акции добытчиков, акции добывающих компаний
Retool for - перестроиться на, перейти на...
Rev up - увеличить обороты {rev = revolution}
- rev up growth - ускорить рост
- rev up the pace of corporate restructuring - ускорить темп реструктуризации
Revamp {N-M} - п. перекройка; v. перекраивать
Rip-off {N-W} - обдираловка
Rippers-off - потрошители
Riser - 1) {neo} растущая акция; 2) {std} высотка, высотный дом
RiskGrades {N-W} - рейтинги риска {присваиваются региональным рынкам}
Roadkill - 1) жертва ДТП; 2) {N-W} жертва по ходу движения
Roil {N-M} - мутить {от: roil waters - мутить воду}
Microsoft stance roil users. -Позиция Microsoft мутит пользователей.
Roll: on a roll - на взлёте
Roll out {N-M} - выводить на рынок {букв, «выкатывать»}
Roller coaster - 1) {std} американские горки; 2) {N-M} ценовые горки
Round-lotter - торговец стандартными лотами
Router - маршрутизатор
Routing - маршрутизация
Run out of stock - исчерпать запасы
Run short of - истратить, израсходовать что-либо
How Xerox ran short of black ink. - Как Xerox истратил чёрные чернила. {Чёрные чернила - образ прибыльности, в отличие от образа убытков - красных чернил}
Rune-reader - гадатель, прогно-стик {букв, «руночтец»}
Runup - взлёт, всплеск
RVP = Receive versus payment -получение против платежа
Saddle: be saddled with huge debts - быть обременённым огромными долгами
Safety in numbers {R-comp} -вместе - лучше {часть идиомы: There is safety in numbers. - Лучше держаться вместе.}
Saudis - саудовцы
Say: that said - с учётом сказанного {=all told, вводное выражение}
SBA - Small Business Administration - Управление по делам малого бизнеса
Scalping - скальпинг, скальпирование, игра на спрэде
Scan [the stock market] for - сканировать [рынок акций] на тот или иной предмет
Schmooze {N-W} - п. тусовка; v. тусоваться
Score well for - быть на хорошем счету за... {букв, «хорошо зарабатывать очки за...»}
Screening - скрининг, отбор акций
Seamless - бесшовный
Seasonals {R-plur} - сезонные товары или факторы
Secondaries {R-plur} - акции второго эшелона
Second-liners - акции второго эшелона
Sees {R-cut} - ценные бумаги {=securities}
Sell a bear - продавать на понижении
Sell Close - закрытие позиции {по опциону}
Sell off - сброс
Sell on the rallies - продавать на подъёмах
Sell tops = sell on the rallies
Set the agenda {N-Id} - диктовать условия {букв, «устанавливать повестку дня»}
SFE - Сиднейская биржа фьючерсов
SFO - Serious Fraud Office - Управление по борьбе с мошенничеством в особо крупных размерах
Share-swap - обмен акциями
The alliance, which would likely take a shape of a share-swap, would be accompanied by a cross-border partnership in the field of logistics and systems. - Альянс, который, по-видимому, примет форму обмена акциями, будет сопровождаться трансграничным партнёрством в области материально-технического снабжения и систем.
SHHH! [You'll wake the board] -Tc-c-c! [Вы разбудите совет директоров.]
Shoo-in {N-W} - фаворит {в соревнованиях, на выборах}
Shoot to {N-M} - взметнуться к... {букв, «стрельнуть к...»}
Dollar shoot to two-month high against the yen. - Доллар взметнулся к двухмесячному максимуму против иены.
Short - короткая позиция
Short-change {пео} - обдуривать; {std} обсчитывать, недодавать сдачу {change - сдача}
Shorthand of sth {N-M} - синоним чего-либо
- became shorthand of gung-ho broker - стал синонимом нахрапистого брокера
Shortlist - v. включить в список отобранных кандидатов
Shorts {R-plur} - 1) короткие позиции; 2) краткосрочные облигации; 3) продавцы
Showing - показатель
Show stopper {N-M} - показательная порка
Sibling - дочерняя версия
Sideswipe at - наскок на...
Sideways - боковой тренд
Siege: end siege - снять осаду
SIMEX = Singapore International Monetary Exchange - Сингапурская международная валютная биржа, СИМЕКС
Single-handedly- одним махом
Last December... Group paid Weirton $180 million for a stake in MetalSite, single-handedly putting the money-losing steelmaker in the black. - В декабре прошлого года... Группа выплатила Weirton $180 млн. за пакет акций в MetalSite, одним махом поворотив в плюс убыточного сталеплавильщика.
Skid into - въехать в...
Skills {R-comp} - квалифицированные кадры
- skills shortage - нехватка квалифицированных кадров
Sleight-of-hand - ловкость рук
Slinkies - слинки {состоятельные бездетные одинокие женщины как сегмент рынка}
Smacks of [profligacy] - отдаёт/попахивает [расточительством]
Small fry - мелкота
Smart money - сметливый инвестор
SMEs - некрупные предприятия {= small and medium enterprises]
Snapshop: company snapshop -портрет компании, краткие сведения о компании
Soaps - мыльные оперы {= soap operas}
SOES - Small Order Executive System - система исполнения мелких ордеров {в системе NASDAQ}
SOFFEX - Швейцарская биржа опционов и финансовых фьючерсов
Softs {R-plur} - 1) «мягкие» товары {сахар, чай и т. д.}; 2) мягкие валюты
Sovereigns - соверены, гособлигации {= sovereign bonds}
SpA {ит.} - акционерное общество, АО
Specie {N-M} - звонкая монета
Specificity {N-W} - специфичность
Specifics - специфика
Specs - спекулянты
Square with - вяжется с...
- ...although how that squares with government's professed determination... - ...хотя как это вяжется с заявленной решимостью правительства...
SSE - Штутгартская фондовая биржа
Staff turn over - текучка кадров
Staff up - набирать людей
Stainless {R-sing} - нержавейка
Stance {N-M} - позиция
- official stance - официальная позиция
Stand-off {N-M} - тупик, патовая ситуация
Stand-out - ударник
Staples {R-plur} - основные товары
Stats = statictics - статистика
- market stats - рыночная статистика
Staying power - перспективы остаться в бизнесе
Step down - уйти с поста
Stick {N-M} - кнут {как часть идиомы stick and carrot - кнут и пряник}
Stickness - «привязанность» {продолжительность посещения сайта}
Stochastic {R-sing} - стохастик {= stochastic oscillator}.
Окончание следует